Homenaje del Instituto Cervantes a Francisco Ayala

Texto alternativo de la imagen.


3 de abril de 2006

El escritor Francisco Ayala ha recibido esta tarde un homenaje del Instituto Cervantes con motivo de su centenario, acto en el que han participado escritores, académicos, periodistas, amigos y familiares del autor. El director de la institución, César Antonio Molina, ha destacado la "gran devoción" del Instituto y de él mismo por la persona y la obra de Francisco Ayala y le ha agradecido "lo mucho que ha hecho siempre por el Cervantes: a cualquier demanda siempre ha acudido generoso."

Francisco Ayala, acompañado por su esposa, la hispanista estadounidense Carolyn Richmond, ha declarado en tono irónico que ha sido "una gran imprudencia" invitarle a hablar y decir algo que no sea "gracias". El académico, que cumplió cien años el pasado 16 de marzo, ha expresado su "gratitud, emoción y alegría" por este homenaje, que "me da vida para seguir viviendo por lo menos dos o tres días más, o años, pero no diré siglos".

"Me estoy viendo desde el pasado, yo soy un antepasado mío", ha dicho el premio Cervantes 1991 y miembro del Patronato del Instituto Cervantes. Tras declararse "abrumado" por las muestras de afecto, ha bromeado afirmando que "debería haber dicho que estaba enfermo o que no podía venir."

Al acto, celebrado en la sede central del Cervantes, han asistido, entre otros, el subsecretario del Ministerio de Asuntos Exteriores, Luis Calvo; los escritores Luis García Montero, Almudena Grandes y Josefina Aldecoa; la académica de la Lengua y de Historia Carmen Iglesias, el actor Pepe Martín, el periodista Javier Pradera y representantes de varias editoriales.

Seis personajes relacionados con la trayectoria vital del autor de "El jardín de las delicias" le han felicitado a través de un vídeo grabado en otros tantos centros del Instituto Cervantes. Han intervenido los directores de los Cervantes de Nueva York, Estocolmo y Roma, Antonio Muñoz Molina, Gaspar Cano y Javier Ruiz Sierra, respectivamente; el especialista en su obra Yvan Lissorgues, el escritor y crítico brasileño Ivan Junqueira, y su traductora al alemán Erna Brandenberger.

Antonio Muñoz Molina, que además de dirigir el Instituto Cervantes de Nueva York es también –como Ayala- escritor y académico, ha recordado los años que éste pasó en Estados Unidos, donde impartió clases de literatura española. Ha reiterado su afecto por el centenario autor y le ha expresado "la seguridad de que su ejemplo sigue siendo muy importante para mí, igual que para tantos de nosotros."

Gaspar Cano, director del Instituto Cervantes de Estocolmo, ha recordado con palabras e imágenes la visita que el escritor e intelectual realizó a la capital sueca hace un año para dar su nombre a la biblioteca del centro, en la que se encuentra la obra completa. "Queremos seguir viajando contigo y te deseamos mucha vida", ha dicho Cano.

El director del Cervantes de Roma, Javier Ruiz Sierra, ha rememorado las múltiples actividades que el centro italiano ha dedicado a Francisco Ayala así como a otros dos escritores del exilio español: María Zambrano y Max Aub. Y ha felicitado y agradecido al académico su trabajo creativo.

El francés Yvan Lisssorgues, profesor emérito de la Universidad de Toulouse-Le Mirail y especialista en la obra de Ayala, ha expresado desde el Instituto Cervantes de Toulouse "mi admiración por el hombre y el escritor, dos facetas complementarias de su personalidad". En los ensayos, los cuentos, las novelas y el resto de sus obras, ha dicho, Ayala "siempre llega a la fibra humana del lector."

El poeta, ensayista y crítico literario brasileño Ivan Junqueira, ex presidente de la Academia Brasileña de las Letras, ha manifestado desde el Instituto Cervantes de Río de Janeiro su admiración por la "lucidez increíble" que Francisco Ayala mantiene a sus cien años y por la brillantez de su literatura.

La traductora de la obra de Ayala al alemán Erna Brandenberger ha recordado desde el Cervantes de Múnich las innumerables charlas que ha mantenido con Ayala para tratar sobre diversas dudas en la traducción, a las que el escritor siempre contestaba "con cariño y sin prisas". Esa paciencia y generosidad es lo que mejor define en su opinión al autor, a quien ha reiterado su felicitación y agradecimiento.


© Instituto Cervantes (España), 1991-2013. Reservados todos los derechos. Aviso legal
Alcalá, 49. 28014 Madrid. Tel.: (+34) 91 436 76 00. Libreros, 23. 28801 Alcalá de Henares (Madrid). Tel.: (+34) 91 436 75 70
informa@cervantes.es